những tố chất cần có của biên dịch nhiều năm kinh nghiệm

Thảo luận trong 'RAO VẶT TỔNG HỢP' bắt đầu bởi Baonamhoang, 13 Thg 3 2018.

  1. Baonamhoang

    Baonamhoang Member

    ko ít người cho rằng, cứ nhiều năm kinh nghiệm ngoại ngữ là có thể trở nên 1 người biên dịch nhiều năm kinh nghiệm. nhưng, bí quyết hiểu này chưa thực sự chính xác. nhiều năm kinh nghiệm ngoại ngữ chỉ là điều kiện cận của 1 nhà biên dịch. Ngoài ra còn cần nhiều khía cạnh khác.

    Kỹ năng tiếng chuyên nghiệp

    Biên dịch chuyên nghiệp cần phải có vốn trong khoảng vựng tiếng đa dạng, gồm cả tiếng nguồn và tiếng đích. đặc biệt , khi ngôn ngữ tiếng Nga là 1 ngôn ngữ khó. Người biên dich ngôn ngữ Nga nên nắm vững các từ vựng, cấu trúc, tục ngữ và văn phong trong tiếng mới có thể diễn đạt thông điệp 1 cách mạch lạc nhất. Muốn như vậy, phải ko dừng tăng, trau dồi kiến thức tiếng để có thể cập nhật được sự phát triển của tiếng.

    cần phải am hiểu rất nhiều lĩnh vực, kiến thức nền tốt
    [​IMG]

    Trong quá trình làm việc, người biên dịch sẽ bắt buộc xử lý các tài liệu thuộc rất nhiều lĩnh vực khác biệt trong khoảng kinh tế, văn hóa, xã hội, khoa học, kĩ thuật, du lịch, phát luật…. Mỗi lĩnh vực đều có đặc điểm riêng . Để có thể làm khá ngành của mình, người dịch thuật tiếng Nga cần trang bị cho mình kiến thức, thông tin về rất nhiều lĩnh vực khác nhau. Và tất nhiên, một người biên dịch luôn bắt buộc có một lĩnh vực chuyên sâu cho mình để làm thế mạnh cho phiên bản thân.

    Kiến thức chuyên ngành vững giúp người biên dịch dễ dàng phân tích, hiểu được tư tưởng của người viết từ đấy tạo nên một bản dịch chính xác, mạch lạc.

    Kĩ năng tin học văn phòng ko tồi

    Người biên dịch là nghề luôn luôn phải tiếp xúc và thực hiện việc với máy tính. bởi thế, người phiên dịch cần sử dụng thành thạo máy vi tính thì ngành nghề mới thuật lợi và dễ dàng xử lý. không cần phải quá nhiều năm kinh nghiệm về lập trình, hay sửa máy tính nhưng phải người biên dịch nên có kỹ năng gõ văn bạn dạng, nắm vững những chương trình tin học văn phòng và những phần mềm. Hơn nữa, trong quá trình dịch thuật, người biên dịch bắt buộc luôn luôn dùng những công cụ kiếm tìm, trong khoảng điển… bởi thế kỹ năng tra cứu cũng là 1 trong các kĩ năng quan trọng đối với 1 biên dịch viên.

    Đây là những yếu tố quan trọng nhất mà một người biên dịch cần thiết. phiên dịch tiếng Nga vẫn luôn là nghề hot trên thị trường hiện tại. nếu như khách hàng đã có ước mơ trở thành một nhà biên dịch nhiều năm kinh nghiệm thì hãy nỗ lực ngay từ bây giờ.
     

Chia sẻ trang này